206,Etruszk írás is magyar rovás
Az etruszk írás is magyar rovás, az etruszk nyelv magyar nyelv volt, míg át nem tértek a latin betűkre.
Rövidfilm egy etruszk kutatótól, katt: Részlet a Magyarok Etruriában című filmből.
Trója lerombolása után egy fejedelmi csoport a Kárpát-medencébe jött, megalapította Szikambriának nevezett Ős-Budát a Pilisben. Másik csoport Éneász (katt a lexikonra Éneasz = Én az ős) vezetésével a rokon főniciai nép Kerthegy telepére ment, ma Karthágó, amit szintén magyarok alapítottak, első királynője Didó (katt a lexikonra) aki Béla, (Bélus) főniciai király lánya volt. ( A Dido név is magyarul jól érthető Didi, didis, erősen fejlett mellű nőkre mondják.)
Karthágó - Kerthegy (katt a lexikonban). Az etruszkokról mit tud a lexikon, katt.. Amint terjedt a latin bevándorlók befolyása, úgy halkult el a magyar szó is a Héturak földjén..."Településeik az i. e. 10–11. században jelentek meg, előbb a Tirrén-tenger partján, majd a félsziget belsejében, a Tiberis és az Arno folyók közötti vidéken, a mai Toszkána és Emilia–Romagna tartományok területén."
Legalább 2000 évvel korábban magyar nyelven írtak és olvastak magyar törzseink Európában, mint az Árpád vezette hon-visszafoglalás 895 táján feltételezett időpontja.
Az etruszk európai leletek magyarul íródtak, és ma is használt magyar nyelven, nyelvújítás előtti stílusban jól olvashatók. A ragok, az alany, állítmány, tárgy, határozók, jelzők, és egyéb mondatszerkezeti elemek a sok ezer évvel ezelőtti állapotban is a maihoz hasonló formában a helyükön voltak.
A következő képeket köszönöm Sipos György úrnak (Svájc). Nem láttam magyar olvasatuknak nyomát az interneten, ezért a rovás szabályai szerint átírtam a leleteket mai betűinkre. (Időben a következő cím, 207. rovásait fejtettem meg elsőként, itt azért indul a sorszámozás 13-tól, ez a képek a küldő általi érkezési sorrendje, melyet nem változtattam meg.)
A kép szerint egy tányér részlete. Mint a fenti rövidfilmben, itt is szól a tárgy a gazdájához.
13,
Lemásoltam a jeleket, behelyettesítettem mai betűinkkel. Ha kimásolják és felnagyítják, jobban kivehető a szöveg. Mai írásunk szerint balról - jobbra olvasom:
...Szikes nyár. Írj sok szép ro...
Valószínűleg sok szép rovást akart írni. Ma így mondanám: Száraz a nyár. írj sok szépet..
14, A kancsó szövege szintén a gazdájához szól:
Elfordítva a kancsót, fentről lefele kell olvasni. A valószínűleg alkoholos italt, bort fogyasztó gazdának ráírták három hullámban a fogyasztási mértéket. Ha kimásolják és kinagyítják, bejelöltem és mellé írtam a képnek, könnyen összeolvasható.
1, Cseppjére javít (mai szavainkkal = cseppenként gyógyszer, de csak eddig).
2,Eddig leszí, gyepáva (mai szavainkkal = eddig ha lefogy, már beszív, berug, a fejébe száll, ezért gyepálás, verés lesz belőle).
3,Lép gajra, gajra, pénszt kőtt (mai szavainkkal = nagy baj lesz belőle, a pénzt elköltötted...gajra mész, tönkre mész teis, a családod is).
Magyarországon az 1990-es évek elötti 50 évben divat volt a feliratos falvédő:Pl: "Az én uram csak a vizet issza, nem is sírom leányságom vissza." (katt a képhez.)
Az eoldal.hu megszűnésekor e honlapra átmentve: 2023.03.17.